Oferta americana pentru romanul “Degete mici”, de Filip Florian

februarie 9, 2007

Am aflat de la un amic, cu titlul de zvon destul de veridic, ca Filip Florian a primit din partea editurii Harcourt (SUA) un contract pentru drepturile de publicare a cartii sale de debut “Degete mici” in toata lumea. Din cate stiu, asta inseamna ca orice alta editura ar mai vrea sa publice romanul in lume trebuie sa cumpere drepturile de la Harcourt. Stirea ar fi foarte tare daca se va dovedi adevarata. Stie cineva daca au mai fost cazuri similare, sau este o premiera?

Am mai aflat ca Filip Florian este reprezentat de Simona Kessler. Din cate stiam eu, Simona Kessler nu reprezenta autori romani in relatia cu editurile straine. Si asta ar fi o veste imbucuratoare. Probabil daca interesele scriitorilor romani ar fi reprezentate de agenti profesionisti, acestia ar patrunde ceva mai usor pe piete straine.  


Profu’ Nabokov si cursurile lui de literatura

februarie 9, 2007

Imi si imaginez cum aparea Nabokov in sala de curs: distant, aristocratic, putin snob. Nu cred ca dadea nici doi lei pe parerile studentilor sai. Se aseza in fata lor si incepea sa le povesteasca despre cartile lui preferate ( M. Bovary, Anna Karenina, Ulise), dar si despre autori mari, dar care il calcau pe nervi (Dostoievski). Probabil nu mi-ar fi placut sa dau examene cu el, dar fara dubiu cursurile sale de literatura sunt printre cele mai misto studii de critica pe care le-am citit.

Nabokov a fost un scriitor mare. Si ca orice scriitor mare, mai intai a fost un cititor mare, nonconformist. Nu se sfieste sa-si declare admiratia pentru autorii care il incanta, dar nici oprobiul pentru cei care nu-i sunt pe plac. In Cursurile de literatura rusa a alcatuit chiar si un top (nu doar eu sunt obsedat de topuri): Tolstoi, Gogol si Cehov ocupa primele trei pozitii, in vreme ce Dostoievski pica din cauza stilului.

Sunt studii, precum cele despre Flaubert si Joyce, din care razbate clar admiratia lui Nabokov pentru subtilitatea si geniul artistic al celor doi. Dar preferatul meu este cel despre Tolstoi. Nicaieri Nabokov nu se apleaca cu atata delicatete asupra paginilor unei carti cum face cu Anna Karenina. Prospetimea analizei, modul in care Nabokov citeste cartea transforma studiul intr-o adevarata opera de arta. Si, ca sa-l parafrazez pe unul dintre preferatii lui Nabokov, asa de tare m-a invartit in tigaia frazelor lui incat m-am decis sa recitesc Anna Karenina.    

Cele doua volume de cursuri de literatura aparute la Thalia (cel despre literatura rusa mi l-am cumparat, spre rusinea mea, abia acum doua saptamani si l-am tot citit de atunci) merita toti banii.

Lectura placuta


Cica Gunter Grass a recunoscut ca a fost SS-ist inca din ‘68

februarie 9, 2007

Potrivit AFP, Günter Grass ar fi mentionat ca a facut parte din faimoasele trupe Waffen SS inca din 1968 la postul Radio Bremen. Postul va publica fragmente din acest interviu descoperit în arhivele sale. Scriitorul a participat atunci la o emisiune intitulată “Când aveam 17 ani”, şi a explicat cum a fost trimis pe Frontul de Est, în 1945, ca parte a unei unităţi alcatuita mai ales membri ai trupelor Waffen-SS.

Scandalul in jurul subiectului a pornit anul trecut, cand Grass a recunoscut si a povestit episodul in autobiografia sa “Decojind ceapa” (abia astept sa apara si in romana). 
           
           


The New York Times, doar online?

februarie 8, 2007

Compania The New York Times vrea sa treaca cotidianului cu acelaşi nume de la versiunea print la cea online. Am gasit stirea pe http://www.haaretz.com/hasen/pages/SearchEn.jhtml. The NYT şi-a dublat numărul de cititori online, ajungând la 1,5 milioane pe zi, în timp ce versiunea print îi aduce zilnic 1,1 milioane de cititori. Probabil ar fi o afacere bunicica. Cred ca ar fi primul ziar cu renume care ar face acest pas.


Arta fotografica s-a refugiat pe internet

februarie 8, 2007

8 Februarie 2007
Florentina Ciuverca

Din atelierele virtuale ale celor mai multi fotografi romani lipseste sectiunea cea mai familiara fotografilor din Vest: „buy photo”. Internetul e o solutie ieftina si rapida la costisitoarele galerii si ramane cel mai eficient „manager”.

Cu toate acestea, pentru fotografii autohtoni, comertul on-line de fotografie e ca si inexistent. Romanii nu s-au deprins cu arta fotografica si nu cumpara, in general, fotografii, iar expedierea unor imagini pe print, in Occident, se arata mai dificila decat pare. Daca n-ar fi media, cu cererea de imagini „de consum”, artistii ar infrunta anonimatul.

continuare la http://www.evz.ro/article.php?artid=291245


J.K. Rowling plange dupa “Harry Potter”

februarie 7, 2007

Autoarea J. K. Rowling spune pe site-ul personal că regreta faptul ca a pus punct seriei ”Harry Potter”, după 17 ani de muncă. 

“Charles Dickens a spus-o mai bine decât mine. Îl priveşte poate prea puţin pe cititor să ştie cu ce tristeţe am pus peniţa jos la finalul unei sarcini care a durat mai multi ani; sau cum se simte un autor când aruncă o parte din el în lumea întunecată”, l-a citat scriitoarea pe Dickens. 

Rowling a anunţat recent că cea de-a şaptea şi ultima parte a seriei, “Harry Potter and Deathly Hollows”, va fi publicată pe 21 iulie. Cărţile din seria “Harry Potter” s-au vândut în 325 de milioane de copii în lumea întreagă şi au fost traduse în 64 de limbi. Cel mai recent volum al seriei, “Harry Potter şi Prinţul Semipur”, s-a vândut în 2.009.574 de copii în Marea Britanie în prima zi de la lansarea pe piaţă.

“Harry Potter and the Deathly Hallows” s-a situat pe primul loc în topul vânzărilor de carte de pe celebrul site Amazon, la doar opt ore după ce fanii au primit permisiunea de a-şi rezerva un exemplar şi ar putea deveni cea mai bine vândută carte din istorie. 

sursa: www.people.com


Mania topurilor

februarie 7, 2007

Azi mi-am dat seama ca sunt obsedat sa alcatuiesc topuri. Se insinueaza, iti intra pe sub piele si te trezesti ca nu mai poti sa iti ordonezi gandurile fara ele. Micile sertarase cu valori valabile doar in scafarliile noastre. Nu conteaza daca se modifica de la o zi la alta, important e sa nu dispara sertarasele. Cele mai bune carti, cele mai tari filme, cele mai cool bloguri.

Asa ca hai sa ma dezbrac si eu in fata publicului si sa imi exprim preferintele in materie de literatura. Sa zicem ca daca maine as fi exilat pe o insula pustie si as putea sa iau cu mine operele a 10 autori, i-as alege pe (bineinteles, ordinea in care ii voi scrie aici este irelevanta):

Thomas Pynchon

Mario Vargas Llosa

Gabriel Garcia Marquez

Vladimir Nabokov

James Joyce

Gustave Flaubert

Vladimir Sorokin

William Shakespeare

Mihail Bulgakov 

Lev N. Tolstoi

Abia am terminat pomelnicul asta, ca mi-am si dat seama cat de stupida e chestia asta cu topurile. Am lasat pe afara carti pentru care as comite si crime (cine le-a citit isi va da seama de ce): Zatul- Tatiana Tolstaia, Moby Dick- H. Melville sau autori precum Borges. Mizerabila treaba.

Oricum, daca tot m-am bagat in chestia asta, o sa revin si cu o lista a filmelor care imi plac.


Cine este prostituata-scriitoare?

februarie 7, 2007

7 Februarie 2007
Dan C. Mihailescu

Cartea unei asa-zise prostituate bucurestene face valuri in lumea literara. Criticul Dan C. Mihailescu analizeaza stilul literar al cartii „Belle de Nuit” si spune ca cei mai plauzibili autori, dupa bursa zvonurilor, sunt jurnalista Simona Tache sau Dan Chisu.

continuare:  http://www.evz.ro/article.php?artid=291132


Genetically Modified Mozart

februarie 7, 2007

It’s rare for a new opera to get the kind of controversial publicity associated with rap artists and Hollywood movies. But that’s what’s happening at the Bolshoi. As soon as it was announced, three years ago, that the Bolshoi was going to produce its first Russian contemporary opera in a quarter of a century, all hell broke loose. The shadowy anti-communist youth group, Moving Together, whose members wear T-shirts featuring Vladimir Putin as a sign of their support for the Russian president, began staging noisy demonstrations in front of the theatre and the residence of Alexander Vedernikov, the music director.

They’re protesting at the fact that the opera, Rosenthal’s Children, by the cult composer Leonid Desyatnikov, has a libretto by the avant-garde author Vladimir Sorokin, a controversial figure well-known in Russia and Europe. Moving Together had already filed a criminal complaint - prompting a police investigation of the writer - over Sorokin’s alleged promotion of pornography and homosexuality in his 1999 novel Blue Lard, which deals with cloning and, among other things, depicts a sadomasochistic encounter between the clones of Josef Stalin and Nikita Khrushchev. During one of the demonstrations outside the Bolshoi, the members of Moving Together ripped apart copies of Blue Lard and threw them into a huge mock toilet bowl, while demanding the country return to traditional moral values.The demonstrations prompted a political debate over freedom of expression and censorship - historically hypersensitive subjects in Russia. The Kremlin distanced itself from the events, criticising the criminal investigation. Sales of Sorokin’s books soared, and the Bolshoi’s project received promotion nobody could have dreamed about.

The criminal investigation quietly fizzled out in court, and eventually the demonstrations died down - only for passions to flare up again this month, ahead of Rosenthal’s Children’s premiere on March 23 on the Bolshoi’s New Stage. As a result, the State Duma, the lower house of Russia’s Parliament, passed a resolution ordering its culture committee to evaluate the content of the opera and assess whether it was morally acceptable. The Bolshoi countered this resolution with a statement that the opera contained neither obscene language nor pornographic scenes. And the Bolshoi’s director, Anatoly Iksanov, thanked the Duma’s members for the extra promotion.Rosenthal’s Children has managed to capture the attention of the press and audience at a time when Russian culture in general, and classical music in particular, has been going through an aesthetic and financial crisis. Soviet classical music - in contrast to Soviet literature - left a significant and lasting heritage. It was part of the state ideological machine, and, as employees of the state, composers were compensated for their labour. (Of course, this financial security was offset by a system of censorship and punishment.) When communism collapsed in 1991, artists were left on their own, without sponsorship - but also independent from the state. With Soviet realism no longer a religion, artists could now work freely and openly.Desyatnikov and Sorokin have adapted well to the wild-west-like post-Soviet society. They acquired a cult following individually, making it only a matter of time before they became a creative team. They first met during the production of the film Moskva (2000), for which Sorokin wrote the script and Desyatnikov the music. The film’s producers were sued by a Moscow newspaper for the negative depiction of the city as a capital of filth, lust and profanity. Desyatnikov and Sorokin, meanwhile, forged a close friendship and began to think of a new collaboration. “Desyatnikov’s complex compositional method is similar to my sensibility,” says Sorokin. “Also, he is a natural and original melodist.” Opera seemed a logical choice. “At first, I wanted to write an opera based on one of Sorokin’s plays,” says Desyatnikov. “But eventually, we decided in favour of an original libretto.”They came up with the idea for a story of five cloned composers living in Soviet and post-Soviet time. “The subject of cloning is very close to me,” says Sorokin. “I’m sure human beings should not be cloned. However, from an artistic point of view, the idea of cloning is rich with possibilities and implications, allowing us to travel in time and meet long-dead classics.”In Rosenthal’s Children, we meet clones of Wagner, Verdi, Mussorgsky, Tchaikovsky and Mozart. They have been created by a Jewish-German scientist, Alex Rosenthal, who, with the rise of fascism in the mid-1930s, has had to leave Germany for the Soviet Union. With Stalin’s help, he establishes a secret laboratory where he harvests and raises clones for labour and military needs. An ardent music lover, he creates the composer clones for himself, raising them in total isolation as his children.After the collapse of the Soviet Union, his laboratory is closed due to lack of state funding. He dies, and the composers, who have no sense of reality, are left homeless. They make their living by performing their music on the streets, in underground passages and railroad stations. They meet the prostitute Tania, and she and Mozart fall deeply in love. After paying off her pimp, the entire group celebrates the couple’s wedding. However, they are all poisoned by the jealous pimp. Only Mozart survives, because as a clone of a composer who was poisoned in his “previous” life, he has acquired immunity. The last scene shows Mozart in the hospital: in his hallucinations he sees the spectral shadows of his brothers.

“Our goal has been to show damaged, ridiculous heroes, who cannot adapt to modern society and are doomed to fail,” says Desyatnikov. “This idea has grown into a syncretic combination of the tragic and grotesque.”Rosenthal’s Children became a perfect vehicle for Desyatnikov and Sorokin to play their complex stylistic games. Both are masters of polystylism - of imitation, allusion, collage and pastiche. The entire structure of Sorokin’s Blue Lard is based on the comparison, confrontation and transformation of different styles, as he resurrects a multitude of literary giants who write their own diaries. Desyatnikov is similarly versatile in postmodern eclectism: in The Russian Seasons he modernises Russian folk songs, his Like the Old Organ Grinder is a commentary on Schubert, and he quotes Stravinsky, Shostakovich and Tchaikovsky in his symphony Sacred Winter 1949.”Rosenthal’s Children is based on the premise that each of five composers writes his own opera,” says Desyatnikov. “They snatch a pen out of my fingers and create the opera themselves. I avoid direct quotes. Rather, I use some melodic and harmonic gestures that define their manner. So, each of the five scenes is written in the spirit of a composer - in a kind of mean-statistical style, so to speak.”

What results is a collision of operatic styles, transcended by Desyatnikov’s own sensibility. It becomes an opera about opera.”I associate each composer with one of his characters,” says Desyatnikov. “For example, Wagner is Brünnhilde; Tchaikovsky, Lensky; Mozart, Papageno. Also, each composer is linked to a particular musical instrument: Verdi, for example, plays the harp, and Mozart plays the flute.”Periodically, Desyatnikov leaves the spheres of his heroes and enters the realm of official Soviet music to remind the listeners of the place and time of the events. The first act finale contains fragments from speeches by Stalin, Khrushchev, Brezhnev, Gorbachev and Yeltsin. Even so, “there are no political allusions or meanings,” says Desyatnikov. “To me, this opera is a ticket for a selfless artistic expression.”On the stage, perhaps. Outside the theatre, however, the controversy around the production rages on, apparently and increasingly disconnected from the context of the opera itself.

16.03.2005

sursa: www.srkn.ru


Free Speech

februarie 7, 2007

On July 11 prosecutors charged novelist Vladimir Sorokin with dissemination of pornography, a violation of article 242 of the Criminal Code of the Russian Federation. The case may mark the launch of a new phase in the Russian state’s eternal battle against dissent.

Vladimir Sorokin 46, is a representative of the new literary establishment and one of the more popular modern authors among Russia’s “golden youth.” His novel Ochered (The Queue), published in 1985 in France, brought him to prominence in Europe. His works have been translated into the major European languages, Japanese and Korean.He makes liberal use of nonstandard vocabulary, relishes toying with cult figures from Russian history and turning official ideology inside out, stepping effortlessly over all aesthetic taboos. He is one of the Moscow conceptualists, a group formed in Soviet times of dissident writers who badgered state security agencies with endless jokes at the expense of the society of “developed socialism.” Twenty years ago his work was sharp, funny and new, even dangerous at times.Then, when perestroika came along and the barriers of censorship collapsed, Sorokin’s work emerged from the underground. The controversy surrounding him brought him publicity and prosperity, though his nonconformist pathos admittedly lost some of its meaning. He became a very successful (not to mention talented) literary opportunist.The first attacks against him were not so much shocking as surprising. In early 2002 the volunteer organization Idushchie Vmeste (Forward Together), which represents the youth wing of the pro-presidential Unity party (a sort of Putin Komsomol) publicly dubbed Sorokin and writers Viktor Pelevin and Viktor Erofeev–perhaps the most popular authors among Russia’s intelligentsia–”dangerous writers.”Forward Together called upon Russians to cleanse themselves of this “literary dross.” They invited anyone who wanted to bring a book by any of these authors to specially organized drop-off points, where it could be exchanged for a book by Boris Vasiliev, published for the occasion. Vasiliev is a veteran prose writer of the older generation who produces mainly patriotic books about the war. The “dangerous” books brought in by the public would be returned to the authors, but only after they had been stamped to prevent their being sold again for commercial gain. Interestingly, the press release in which these champions of cultural purity announced the book swap contained two glaring spelling errors.The Forward Together initiative did not meet with widespread public support. In particular, Minister of Culture Mikhail Shvydkoi said in an Interfax interview that the organizers were “calling for a return to censorship, and acting against the constitutional right to creative freedom…. This is not merely a youthful aberration, but a conscious provocation, targeted against Russia’s constitutional structure, which looks like it was arranged with the help of some ‘grown-ups.’” It transpired later that Forward Together did not forget what he had said.On June 27 Forward Together organized a protest in Moscow they called the “Sorokoviny for the Bolshoi Theater.” In Orthodox tradition, the Sorokoviny is a wake held on the fortieth day after a death, and the protest took place on the fortieth day after the signing of a contract in which the Bolshoi Theater commissioned Sorokin to write the libretto for a new opera.The protest began at one o’clock outside the ministry of culture. About 300 people showed up, and, to the accompaniment of classical music, held up posters and banners with quotations from Sorokin’s work, replete with unrepeatable expressions. They read out Mikhail Shvydkoi’s reply to Forward Together’s letter, in which the minister criticized the organization’s attitude to the work of contemporary Russian writers. They littered the main entrance to the building with books by Sorokin, and then headed off to the Bolshoi Theater, where they rigged up a huge toilet bowl as an improvised monument to the writer. Books were torn up and thrown in there too, followed by chlorine, poured in as a disinfectant. There were a lot of pensioners there, invited by the organizers to take part in these acts of vandalism. It was obvious that these members of the older generation only found out about Sorokin’s existence during the meeting itself, and became acquainted with his work at the same time–via the texts on the posters.The first image that springs to mind is the destruction of “dangerous” books by the fascists in the 1930s. The movement used the same iron tones in a press release: “When people reading one of Sorokin’s books try to hide the cover in embarrassment, when people who read Sorokin and his friends are no longer welcome in decent homes, and when Sorokin starts packing his bags, then we will consider that our task has been partially completed.” The movement’s leader Vasily Yakemenko said in an interview with Kommersant-Vlast, “We won’t rest until Sorokin is behind bars.”On the same day that the mob was destroying books outside the Bolshoi Theater, the media learned that on June 3, 49-year-old Muscovite Artem Magunyants complained to the Zamoskvorechie department of the Interior Ministry, that he found certain scenes in Sorokin’s novel “Goluboe Salo” (Blue Fat) pornographic. He said he bought the book in a railway station forecourt, and started reading straight away. When he got to the passage in question–a scene involving an explicitly depicted sexual encounter between Stalin and Khrushchev–he suffered serious spiritual trauma and decided to bring a case against the book that had offended him. Later, Yakemenko confirmed that Magunyants represented the Forward Together movement.Goluboe Salo was published three years ago, and had been the topic of heated debate for all this time, but it had not occurred to anyone to accuse Sorokin of disseminating pornography. Many people (including myself) do not hold Sorokin’s work in high regard, but right-minded Russians recognize that persecuting a writer for his work is unacceptable under any circumstances in a society that claims to be civilized. The experience of the all-too-recent past has thankfully taught us something.No one really seemed to believe that the Prosecutor’s Office would actually bring a case against Sorokin. Arguably, an accusation of disseminating pornography could only be brought against Sorokin’s publishers, Ad Marginem. There is no provision in Russian legislation for censoring an author’s right to write whatever he wants. And in any case, the affair seemed too absurd for the Prosecutor’s Office to take seriously. The description of a sexual act between two elderly Soviet leaders would hardly be capable of causing sexual arousal–at least, not in any normal person. How could there be talk of “pornography?”Yet the case was brought. According to Russia’s Criminal Code, the article under which Sorokin is indicted carries a punishment of a hefty fine or imprisonment of up to two years.Forward Together is celebrating victory. Yakemenko told Radio Ekho Moskvy that the case could be seen as “a first sign of the moral regeneration of our society” and “a sign that the era of the marginals, who use filthy language to describe all kinds of perversions, and who publicly promise to bury Russian literature, is coming to an end.”Forward Together does not plan to leave it at that. On July 1 the movement’s leaders brought a similar case against Sorokin’s novel “Led” (Ice). Sorokin’s publishers responded by launching a criminal case against Forward Together, accusing the movement of infringing Sorokin’s copyright by publishing the above-mentioned collection of quotations from his works.Interestingly, thanks to Forward Together, the prolific and much-criticized Sorokin can, after twenty years, once again experience the thrill of opposition. But even in Soviet times no one tried to take him to court.Sorokin’s unpleasant situation brings him financial rewards. Since the scandal broke, sales of his novels have increased fourfold. In this sense, Forward Together’s fight to suppress dangerous literature has achieved precisely the opposite effect.What lies behind this curious situation? Probably not Forward Together, at least not alone. Until the Sorokin case, neither the media nor political groups took Forward Together seriously, and the young Putinists themselves bemoaned their lack of support from the authorities they adore. Considering the scale of the effort against Sorokin, and the financial investment, Shvydkoi is probably right that there are “grown-ups” involved.

Sorokin’s show-trial persecution gives the least cultured and most numerous section of society an opportunity to associate itself with the current president. The majority who reads little if at all may like the sound of an attack on irritating yet prosperous intellectuals, who are relatively few in number but in many cases distrust Putin.At the same time, by deliberately distancing themselves from the activities of their “overzealous supporters,” the authorities protect themselves from possible accusations from the intelligentsia, while the president (who in keeping with Russian tradition is viewed by the masses as a separate entity, detached from the difficult situation in the country) gains a few extra points in his already high popularity ratings. As for Shvydkoi, he is merely the minister for culture, and can painlessly be offered up as a sacrifice in this game.There are also deeper roots to the Sorokin scandal. The need to create a new state ideology means that the ruling classes are faced with the task of defining the extent and the possible ways in which individual key figures of Russian culture can influence the public consciousness. In this respect, what is happening to Sorokin may be seen as a sounding of public opinion, a test of society’s reaction to the encroachment of ideology into the cultural process.The affair has one more interesting aspect. Forward Together’s manifesto is striking in the constant, almost obsessive use of the word “marginal” to describe the fashionable and commercially successful Sorokin, Pelevin and Erofeev. According to the dictionary, “the concept of marginality serves to justify the repression of a specific group of people who do not conform to the accepted norms and values of society.” As the Putin youth march into the arena of aesthetics, it seems that the Russian authorities have begun a new phase in their endless battle against dissent.

13.08.2002

sursa: www.srkn.ru